ECI Medialoc

Damit Multimedia noch härter für Sie arbeitet

Wofür auch immer Sie heute Videos einsetzen: in Zukunft werden Sie es noch häufiger tun.Wofür auch immer Sie heute Videos einsetzen: in Zukunft werden Sie es noch häufiger tun. KI-Werkzeuge machen die Videoproduktion immer einfacher und kostengünstiger. Jetzt können wir Ihnen auch dabei helfen, KI zum Automatisieren der Lokalisierung einzusetzen. Dadurch können Sie jedes Video problemlos in Ihren Märkten lokalisieren, ohne Abstriche bei Authentizität und Wirkung der Originalversion zu machen.

So kann KI-Übersetzung helfen

Herkömmliche Übersetzungsmethoden sind langsam und aufwändig, wenn Sie in kurzer Zeit Multimediainhalte für verschiedene Länder erstellen und freigeben müssen. Hier kommt die Automatisierung ins Spiel: Wir setzen KI-Spracherkennung, natürliche Sprachverarbeitung und andere neue Technik ein, damit in kürzester Zeit nachvollziehbare und korrekte Untertitel entstehen. Durch die Integration von Diktier-, CAT- und Untertitelwerkzeugen steigern wir die Schreibgeschwindigkeit. Berücksichtigt man die Verwaltung von Multimediaabläufen, so wird die Erzeugung und Verbreitung der Dokumente nun noch einfacher und pünktlicher.

Mehrsprachige automatische Transkription

MediaLoc beherrscht die automatische Transkription von über 20 Sprachen wie Chinesisch, Englisch, Japanisch, Koreanisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch, Arabisch usw.

Für die Onlineüberarbeitung von Untertiteln

Mit MediaLoc können Sie jede Bild- oder Tonspur überschreiben oder übersetzen, während Sie sie in Echtzeit ansehen.

Parsen von Untertiteldateien

MediaLoc beherrscht auch die Offlineanalyse von Untertiteldateien im SRT- oder ASS-Format.

Gestaltungsfähiger Projektablauf

Die Benutzer können eigene Parameter für gewählte Kombinationen von Transkriptions-, Übersetzungs- und Korrekturlesefunktionen festlegen, um unterschiedliche Prioritäten bei Schnelligkeit und Qualität zu setzen.

Übersetzungshilfe und Qualitätsprüfung

Zusatzfunktionen ermöglichen die Referenzierung von Videos zur Übersetzung und Begutachtung sowie das Beifügen, Aufteilen oder Zusammenführen von Multimedia. Außerdem sind MT, Abfragen des Übersetzungsspeichers (TM) und gemeinsames Onlineübersetzen möglich. Wir haben sogar 7 Fehlerprüfungsfunktionen eingebaut einschließlich der automatischen Terminologieprüfung.

Verfassen von Untertiteln

Sobald die Übersetzungen vorliegen, exportiert MediaLoc sie je nach Zielsprache, Zweisprachigkeit und anderen Voraussetzungen in die gängigsten Formate. MediaLoc kann TXT-, SRT- und ASS-Dateien verarbeiten und mit jeder Kundenkonfiguration umgehen.

Kontakt aufnehmen

Wenn Sie Näheres über eine mögliche Zusammenarbeit erfahren möchten, können Sie über dieses Kontaktformular mit uns in Verbindung treten. Alle Angaben bleiben vertraulich, und wir melden uns innerhalb von 24 Stunden bei Ihnen.

"*" indicates required fields

无标题*
Nach oben scrollen