Übersetzung
Übersetzung
Klare, authentische Übersetzung jedes relevanten Dokuments
Auf der Welt sind zahlreiche Dokumente vorhanden. Und viele verschiedene Sprachen. Zum Glück gibt es auch EC Innovations. Seit über 27 Jahren bieten wir das gesamte Spektrum beglaubigter Übersetzungen von Dokumenten in mehr als 130 Sprachen in allen Branchen an.
Unsere Dokumentenübersetzung dient der mehrsprachigen Kommunikation im Digitalzeitalter.
Die neuesten Übersetzungstools gewährleisten die Stringenz aller Dokumente. Bei jedem Projekt stellen wir eine Fachgruppe aus muttersprachlichen Sprachmittlern und Qualitätsprüfern zusammen.
Prüfung und Qualitätsgarantie spielen während des gesamten Redaktions- und Korrekturvorgangs bis zur formellen Abnahme eine wichtige Rolle. Viele Unternehmen wenden sich wegen der Pünktlichkeit, der Genauigkeit, des guten Preis-Leistungsverhältnisses und der kulturkreisbezogenen Rücksichtnahme unserer Dienstleistungen bei der Übersetzung von Dokumenten an EC Innovations.

VORTEILE
Kundenspezifische Lokalisierungsteams
Bei EC Innovations setzen wir jedes Projekt einzeln mit ausgewiesenen Fachleuten um. Diese Fachgruppen bestehen aus erfahrenen Sprachmittlern, Fachexperten, Prüfern aus dem jeweiligen Land, Ingenieuren und DTP-Spezialisten. Alle haben entweder einen Abschluss auf ihrem Spezialgebiet oder mindestens drei Jahre Berufserfahrung:
TEAMS
Fachexperten:
Bei entsprechender Branchenkenntnis begegnen Sie Fachexperten mit viel Übersetzungserfahrung.
Sie unterstützen die Übersetzung und Pflege der Terminologie und beantworten alle technischen Fragen der Sprachmittler.
TEAMS
Qualifizierte Übersetzer:
Alle unsere Übersetzer werden auf der Grundlage unseres Qualitätsnachweises (Translation Quality Report, TQR) eingehend beurteilt.Wir bemühen uns auch, die Übersetzer auf bestimmte Kunden und Produktlinien abzustimmen, damit deren Kenntnisse über Ihr Unternehmen – und damit ihr Nutzen für Ihre Projekte – ständig zunehmen.
TEAMS
Erfahrene Redakteure:
Mit jahrelanger Erfahrung in der Dokumentenübersetzung nutzen die Redakteure von EC Innovations unser cloudbasiertes, computergestütztes Übersetzungsprogramm zur Überprüfung und Bearbeitung in Echtzeit. Sie erarbeiten die Rückmeldungen und Freigaben in kürzester Zeit.
TEAMS
Präzise Korrekturleser:
Dank ihres fachlichen Hintergrundwissens können unsere Korrekturleser die Aufgaben der Endbenutzer übernehmen. Sie überprüfen die Übersetzungen immer mit einem unverstellten Blick und ohne Berücksichtigung des Quellmaterials.
TEAMS
Qualitätssicherungsprüfer:
Unsere QA-Abteilung prüft 10 bis 20 % der gesamten Übersetzungen.Die Kunden erhalten eine unabhängige Qualitätsprüfung und können eventuelle Probleme sofort erkennen.
TEAMS
Inlands- oder Drittgutachter:
Auf Wunsch immer erhältlich als weitere Garanten für die Übersetzungsqualität.
TEAMS
Sprachführer im Land:
Diese wichtigen Kräfte arbeiten eng mit der Anwerbung und Betreuung von Sprachmittlern zusammen, damit für jeden Kunden ein eigenes Sprachmittlerteam zusammengestellt werden kann.
TEAMS
Mehrsprachiges Team für Desktop Publishing:
Vorbereitung der übersetzten Dokumente zur Veröffentlichung im vorgeschriebenen Format.
Übersetzung
Terminologieverwaltung
Großartig, was uns die Technik alles bieten kann. Nehmen Sie zum Beispiel „EC Link“. Mit EC Link können wir die Stringenz der Übersetzung zwischen verschiedenen Dokumentarten verbessern, menschliche Fehler reduzieren und Sprachressourcen zur künftigen Verwendung aufbewahren. Das geschieht alles in einem einzigen reibungslosen Ablauf: Unsere Fachexperten machen Übersetzungsvorschläge zu allen Begriffen, und die Terminologiespezialisten unserer Kunden können diese freigeben.Anschließend werden die Übersetzungen automatisch angezeigt, ausgewählt und von unseren Sprachmittlern und QA-Prüfern online bestätigt. Durch einem einzigen Tastendruck kann die übersetzte Terminologie problemlos zwischen Terminologieliste und Übersetzungsspeicher (TM) synchronisiert werden. Wenn neue und geänderte Begriffe auftauchen, werden sie automatisch mit der bestehenden Terminologie abgeglichen, und jede Neuerung wird zur Überprüfung angezeigt.


Rationelle Projektverwaltung
Bei EC Innovations können wir gleichzeitig Zeit sparen und Fehler in Ihrem Übersetzungsprojekt ausschließen. Unser Übergang zur Automatisierung hat die menschliche Beteiligung am Arbeitsablauf allmählich verringert. Dadurch werden menschliche Fehler vermieden, und die Genauigkeit des Übersetzungsprozesses steigt. EC Link übernimmt den automatischen Abruf des Inhalts, die Analyse des Arbeitsaufkommens, die Angebotserstellung, die Rechnungsstellung, die Betreuung von Übersetzungsspeicher (TM) und Terminologie usw. Der optimierte Arbeitsablauf deckt Ihren Komplettbedarf an Übersetzung und Lokalisierung und passt sich so Ihrem Zeitplan an.
Übersetzung
Qualitätskontrolle
Markentreue ist wichtig. Marke, Message und Produkt sollten bei allen Varianten in jeder Sprache konsistent bleiben. Deshalb kontrollieren unsere Übersetzer bei Bedarf den Inhalt. Wir bestimmen und beheben alle Probleme mit der Richtlinientreue und achten auf Besonderheiten des Zielmarkts.
Alle Prüfungen werden von professionellen Sprachmittlern und Prüfingenieuren durchgeführt, die 260 Länder mit einer großen Auswahl an Fachgebieten abdecken.

Desktop Publishing
Unsere Desktop-Publishing-Spezialisten helfen beim Gestalten veröffentlichungsreifer Online- und Druckdokumente. Brauchen Sie Hilfe beim Formatieren und Layoutieren von Büchern, Bedienungsanleitungen, Technischer Dokumentation oder Schulungsunterlagen? Wir haben bereits vielen Kunden beim Wechsel ihrer Redaktionsprozesse zu XML-basierten, DocBook- oder DITA-Standards geholfen. Zudem kennen wir die lokalisierungsspezifischen, XML-basierten Standards wie XLIFF und TMX sehr genau.

Kontakt aufnehmen
Wenn Sie Näheres über eine mögliche Zusammenarbeit erfahren möchten, können Sie über dieses Kontaktformular mit uns in Verbindung treten. Alle Angaben bleiben vertraulich, und wir melden uns innerhalb von 24 Stunden bei Ihnen.
"*" indicates required fields